What is phrase ? । Examples and Definition in Grammar

What is phrase ? । Examples and Definition in Grammar

What is the phrase? । Examples and Definitions in Grammar – A Phrase is a part of a sentence without a Subject, Verb, Object, or Complement. Phrase does not contain a Subject and a Verb.

A Clause contains a Subject and a Verb (Sometimes the subject is hidden)

Phrase হচ্ছে এক বা একাধিক শব্দ সমষ্টি । যার কোন Subject বা Finite verb থাকেনা । এরা আলাদা করে কোন পূর্ণাঙ্গ অর্থ প্রকাশ করতে পারে না, কিন্তু বাক্যের বিভিন্ন জায়গায় বসে একটি বাক্যের পূর্ণাঙ্গ অর্থ প্রকাশ করতে সাহায্য করে । কারণ, এদের কোন নিজস্ব subject বা finite verb থাকেনা ।

NOUN, NOUN PHRASE & NOUN CLAUSE

Noun – All that you can see, feel or think is Noun.
Ex = Ram, a boy, a tree, a bus, a train, sorrow etc.

Noun Phrase – Noun Phrase is a part of sentence without Subject and
Verb and it always acts as a [Noun].

এটি একটি জীবন-মরণ সমস্যা – It is a problem of life and death.
ঘরটি তালাচাবি দিয়ে বন্ধ – The room is under lock and key.
আমার কোনও আত্মীয়স্বজন নেই – I have no kith and kin.

Note: ওপরের sentence গুলিতে life and death (জীবন-মরণ), under lock and key (তালাচাবি দিয়ে বন্ধ) এবং kith and kin (আত্মীয়-স্বজন) -এই ধরনের শব্দগুচ্ছকে ইংরাজীতে Phrase বলে। যখন দুটি বা তার বেশি সংখ্যক word (শব্দ) একসঙ্গে যুক্ত হয়ে কোনও Part of Speech (Noun/Adjective/Adverb)-এর মতাে ব্যবহৃত হয় তখন সেই word-সমষ্টিকে Phrase বা পদসমষ্টি বলে।

একটি Phrase অবশ্যই কোনও অর্থ প্রকাশ করে, কিন্তু কখনও একটি sentence-এর মতাে সম্পূর্ণ অর্থ প্রকাশ করে না।

ইংরেজীতে Phrase-এর সংজ্ঞা এভাবে দেওয়া হয়েছে ?

(1) A combination of words that makes sense, but not complete sense, is called a Phrase. -Nesfield

(2) A group of words which makes sense, but not complete sense, is called a Phrase. – Wren and Martin

 

এই প্রসঙ্গে Phrase আর Clause-এর মধ্যে তফাৎটি আর একবার দেখ :

Clause একটি বাক্যাংশ যার মধ্যে একটি Finite Verb থাকে, কিন্তু Phrase-এ Finite Verb থাকে না। যেমন – It is a gold ring – এখানে gold ring‘ একটি Phrase এবং তার মধ্যে কোনও Finite Verb নেই; কিন্তু যদি বলা হয় ‘It is a ring that is made of gold‘ – তখন ‘that is made of gold একটি Clause। এখানে ‘That Subject এবং is made’ হল Finite Verb.

 

Noun Phrase (বিশেষ্যধর্মী শব্দগুচ্ছ)

যখন কোনও Phrase – কে Noun এর মতাে ব্যবহার করা হয় তখন তাকে Noun Phrase বলে। এখন, দেখ কিভাবে একাধিক শব্দ যুক্ত হয়ে Noun Phrase গঠন করে Noun Parase গঠিত হয়ঃ 

  1. A. → দু’টি Nount-এর মাঝে and যুক্ত হয়ে Noun Parase গঠিত হয়। যেমন :

তাদের অন্নবস্ত্র দেওয়া হল – They were given food and clothing.

তাদের লােকবল বা অর্থবল নেই – Men and money, they have none.

আমাদের রক্তমাংসের শরীর আছে – We are flesh and blood.

জল এবং স্থল কোথাও তারা নিরাপদ নয় – Land and water, nowhere are they safe.

তােমার লাভ লােকসানের হিসেব রাখবে – Keep account of your profit and loss.

ঈশ্বর স্বর্গ ও মর্ত্য সর্বত্রই আছেন – God is everywhere, in heaven and earth.

জীবনে সুখ-দুঃখ সহ্য করতে হয় – In life one must suffer weal and woe.

মানষের চরিত্রে পাপ-পুণ্য একই সঙ্গে থাকে – In human character virtue and vice exist side by side.

এঁরা দু’জন স্বামী-স্ত্রী – These two are husband and wife.

তাদের বাড়িঘর নেই – They do not have any hearth and home.

চাঁদের আকর্ষণে জোয়ার – ভাটা হয় – Ebb and flow is caused by the attraction of the moon.

সুখে-দুঃখে ঈশ্বরকে সর্বদা স্মরণ করবে – Keep God in mind through thick and thin.

 

অন্যান্য দৃষ্টান্তঃ

পশুপাখি – Birds and beasts.          ঝড়বৃষ্টি  – Wind and rain.

আলাে-ছায়া – Light and shade.          শক্রমিত্র – Friend and fée

কালি-কলম – Pen and ink.         কাজ ও কথা – Word and deed.

তীরধনুক – Bow and arrow.          দেনা – পাওনা – Assets and liabilities

দেহ-মন – Mind and body.          দোষগুণ – Merits and demerits.

গ্রহ-নক্ষত্র – Stars and planets.          দিবা-রাত্র – Day and night. 

হিতাহিত – Right and wrong.

 

  1. B. → অনেক সময় দু’টি Noun-এর মধ্যে একটি Preposition বসে Noun Phrase তৈরি করেঃ

উট ভারবাহী পশু – The camel is a beast of burden.

তিনি একজন দেশপ্রেমিক ছিলেন – He was a lover of his country.

তার কর্তব্যনিষ্ঠা প্রশংসনীয় – His devotion to duty is praiseworthy.

আমরা সকলেই জীবনসংগ্রামে ব্যত – We all are involved in the struggle for existence.

কর্তব্যজ্ঞান একটি মহৎ গুণ – Sense of duty is a noble virtue.

শ্যামাপ্রসাদ পিতার উপযুক্ত পুত্র – Shyamaprasad was a chip of the old block.

নেতাজীর মতাে মানুষ পৃথিবীর আদর্শ – Men like Netaji are the salt of the earth.

আমি তার সাফল্যের রহস্য বুঝেছি – I have found the key to his success.

তার ঈশ্বরে বিশ্বাস আছে – He has faith in God.

মিরজাফর ছিলেন দেশদ্রোহী – Mirjafar was a traitor to his country.

অর্থাভাবে আমি বইটি কিনতে পারলাম না – I could not buy the book for want of money.

তিনি একজন উচ্চপদস্থ ব্যক্তি – He is a man of high rank.

অপরাধ করেও সে কোনও বিবেকের দংশন অনুভব করে না – He does not suffer any bitings of conscience even after committing a crime.

সত্যেন্দ্রনাথ বস একজন প্রতিভাবান পুরুষ ছিলেন – Satyendranath Basu was a man of genius.

অপর্ণা একটি কন্যারত্ন – Aparna is a jewel of a girl.

তার গাল বেয়ে আনন্দাশ্রু পড়তে লাগল – Tears of joy streamed down her cheeks.

সােহিনী এক টাকার চিনিদু’চামচ দুধ কিনেছিল – Sohini bought a rupee-worth of sugar and two spoonfuls of milk.

 

অন্যান্য দৃষ্টান্তঃ

সত্যনিষ্ঠা – Regard for truth.     দৈববাণী – A voice from heaven.

উদ্দেশ্যসাধনের উপায় – A means to an end.    নির্ভরতা – Dependence on others.

লবণাম্বুরাশি – A mass of salt water.     আত্মসম্মান জ্ঞান – Sense of self-respect.

কাজের ভিড় – Press of business.     শান্তিভঙ্গ – Breach of the peace.

আয়ের পথ – A source of income.    সম্পত্তির উত্তরাধিকারী – An heir to a property.     অর্থলিপ্সা – Lust for money.

সঙ্গীতপ্রিয়তা – Fondness for music.     চিন্তার কারণ – Cause for anxiety.

দু’ লরি বালি – Two truck-loads of sand.

অভিনয়-প্রতিভা (Have) a genius for acting.     প্রতিভাশালী অভিনেতা – (Is) a genius in acting.

উপস্থিত বুদ্ধি – Presence of mind.     কলকাতা মহানগরী – The city of Kolkata.

এশিয়া মহাদেশ – The continent of Asia.     মৌনব্রত – A vow of silence.

শোকাগ্নি –  The fire of distress.      হস্তকৌশল  –  Sleight of hand.

বিজয়ের আশা – Hope for victory.     সত্যের সন্ধানে – Search for truth.

চরিত্রের কলঙ্ক – A stain on one’s character.     ভীমরুলের চাক – A nest of hornets.

একগােছা চুল – A lock of hair.     নগণ্য মানুষ – Person of no importance.

একসারি গাছ – A row of trees.     শক্তিমান ব্যক্তি – Man of might.

বিবাদের কারণ – The apple of discord.        নগণ্য মানুষ – Person of no importance.

শক্তিমান ব্যক্তি – Man of might.     সঙ্গীতে প্রীতি – Taste for music.

অল্পকথার মানুষ – A man of very few words.     সন্তানম্নেহ – Affection for (or, towards) one’s children.

মায়ার বন্ধন – The bond of illusion (or, attachment).      কলকাতা বিশ্ববিদ্যালয় – The University of Calcutta.

 

এছাড়া আরও কয়েক ধরনের Noun Phrase হয় :

  1. C. → অনেকসময় পাশাপাশি দু’টি Noun বসিয়ে Noun Phrase তৈরি হয় :

আমি সােনার আংটিটি হারিয়েছি – I have lost my gold ring.

তার ইম্পাতকঠিন সঙ্কল্প আছে – He has iron determination.

তােমার শােবার ঘরটি ছােট – Your bed-room is small.

আমি স্কুলের বেতন দিয়েছি – I have paid my school-fees.

আমরা গরমের ছুটিতে দার্জিলিং যাব – We shall go to Darjeeling during summer-vacation.

আজ তােমার জন্মদিন – Today is your birthday.

বাঙলা আমাদের মাতৃভাষা – Bengali is our mother-tongue.

এই অঞ্চলে অনেক পথের ভিখিরি আছে – There are many street-beggars in this area.

তিনি লােহার সিন্দুকে গহনা রাখেন – She keeps her ornaments in an iron-safe, or iron-chest.

রণক্ষেত্র সৈন্যদের মৃতদেহে পূর্ণ ছিল – The battle field was filled with the bodies of dead soldiers.

আবার ট্রেনের ভাড়া বেড়েছে – Train fares have been raised again.

বিনা রক্তপাতে যুদ্ধ জয় হল – The battle was won without bloodshed.

যেখানে স্বাধীনতার আদর সবচেয়ে কম, সেখানে বীরপূজা হয় সবচেয়ে বেশি – “Hero-worship is the strongest where there is the least regard for freedom.”

 

অন্যান্য দৃষ্টান্তঃ

মৃত্যু-শয্যা – Death-bed,    পাদপ্রদীপের আলাে – Limelight,     সমুদ্রযাত্রা – Sea voyage,      

গিরিপথ – Mountain pass,     কষ্টিপাথর – Touchstone,     প্রসাধনকক্ষ – Toilet room,   

দেহরক্ষী – Body-guard,     আমবাগান – Mango grove,     দাঁতের যন্ত্রণা – Toothache,   

 রণবাদ্য  –  Battle-drum,     মাথার যন্ত্রণা – Headache,     দাসবংশ – The slave dynasty,

চক্ষুশূল – An eye-sore,     বজ্রমুষ্টি – An iron grip,     বালিশের ওয়াড় – A pillow-case,

শুকতারা – The morning star,     পশুপ্রবৃত্তি – Animal propensities,     পুজোর ছুটি – The Puja Holidays.

 

  1. D. → অনেক সময় একটি Adjective বা Participle কে Noun-এর আগে বসিয়ে Noun Phase তৈরি করা হয়ঃ

ঘোড়ারা অন্ধকার আস্তাবলে থাকে – Horses live in dark stables.

সৎকাজের আগে সৎচিন্তা করা উচিত – One should have good thoughts before doing good actions.

তিনি একজন সহজাত বাগ্মী – He is a born orator.

সৃষ্টিরহস্য মানুষের বুদ্ধির অগম্য – The mystery of creation is beyond human understanding.

তাদের দুজনের মধ্যে অনেকক্ষণ বাকযুদ্ধ চলেছিল – There was a long wordy warfare between them two.

বদ্ধজল মশার উৎপত্তিস্থল – Stagnant water is the breeding place of mosquitoes.

খাওয়ার ঘরে তার সঙ্গে আমার দেখা হল – I met him in the dining hall.

তোমার বসার ঘর কোনটি ? – Which is your drawing room ?

নেপোলিয়ন কখনও ভারতের মাটিতে পদার্পণ করেন নি – Napoleon never set foot on Indian soil.

বর্ষাকালে কলকাতার রাস্তাঘাটে এক হাটু জল দাঁড়ায় – The streets of Kolkata go under kneedeep water in the rainy season.

 

অন্যান্য দৃষ্টান্ত :

অকালমৃত্যু – Untimely death সারগর্ভ উক্তি – Pithy saying সর্বমুখী প্রতিভা – Versatile genius
 বিজলী বাতি – An electric lamp স্বর্গসুখ—Heavenly bliss  অতলস্পর্শ সমুদ্র – Fathomless sea
রক্তচক্ষু – Angry look দিন মজুরী—Daily wages মেকী টাকা – Counterfeit coin
শুভক্ষণ – An auspicious moment দুঃসংবাদ – Bad news নিষ্কোষিত অসি—A drawn sword
আঁতুড় ঘর – A lying-in-room ভূ-স্বর্গ – Earthly paradise গতানুগতিক পথ – The beaten track
পড়ার ঘর – A reading room সাধুভাষা – Chaste language শোচনীয় অবস্থা – Deplorable condition
 সুখস্বপ্ন – A happy dream গ্রীষ্মমণ্ডল – The torrid zone সুবর্ণ সুযোগ – A golden opportunity
একান্নবর্তী পরিবার – A joint family নগদ টাকা – Hard cash পারিবারিক শান্তি – Domestic peace
পুষ্পশোভিত গাছ – Flowery trees কনকনে শীত – Biting cold চৌকশ লোক – A square man
এক বুক জল – Breast high water অটল বিশ্বাস – Firm faith উৎকট বাসনা – Extravagant desire
শোক সংবাদ – Sad news প্রত্যক্ষ প্রমাণ – Ocular proof চলতি ভাষা – Colloquial language
আর্যজাতি – The Aryan race বাজে ওজর – A lame excuse পৈতৃক সম্পত্তি – Ancestral property
নাচঘর – A dancing hall অনিবার্য ফল – Inevitable result অমানুষিক বীরত্ব – Superhuman velour
ধারণশক্তি – Retentive faculties আলুলায়িত কেশ – Dishevelled hair ডাহা মিথ্যা – A downright (or, outright lie)
দাম্পত্য প্ৰণয় – Conjugal love দুর্দমনীয় শত্রু – An indomitable foe অপরিমিত সম্পত্তি – Untold wealth
গণ্ডগ্রাম – A large village এলোমেলো পড়া – Desultory reading বেয়াদব চাকর – An impertinent servant
পাগলা গারদ – A lunatic asylum গোঁড়া হিন্দু—An orthodox Hindu অসাধারণ রূপলাবণ্য – Matchless beauty
বিলাসী বাবু –  A foppish dandy  চলতি কারবার – A going concern ফাঁকা আওয়াজ – A blank shot
নিভৃত স্থান – Secluded place দীপ্তিহীন চক্ষু – Lack – lustre eyes স্থাবর সম্পত্তি – Immovable property
ভগ্নপ্রায় বাড়ি – A dilapidated house অগাধ পাণ্ডিত্য – Profound knowledge অসমসাহসিক কাজ – A daring act
অনির্বচনীয় আনন্দ – Unspeakable joy সমসাময়িক ঘটনা – A contemporary event. অসাধারণ ধীশক্তি – Uncommon intelligence
ঐহিক সুখ – Temporal happiness/Earthly joys জ্যোৎস্নাময় রাত – A moonlit night / Moonlight night. শুভক্ষণ – An auspicious

Note : কতকগুলি Phrase-এ Adjective-টি Noun-এর আগে না বসে পরে বসে:

মনোনীত সভাপতি – The President elect.        ও আধ্যাত্মিক ব্যাপার – Matter spiritual.

স্মরণাতীত কাল – Time immemorial.      চিরস্থায়ী গৌরব – Glory eternal.

ক্ষতি করার বাসনা – Malice prepense (law)

 

  1. E. →  অনেক সময় Noun Phrase শুরু করা হয় Infinite Verb দিয়ে :

সে আম খেতে ভালবাসে – He likes to eat mangoes.

সে অপরের ওপর আদেশ দিতে পছন্দ করে – He likes to command others.

আমি অঙ্কটি ঠিক করতে চেষ্টা করেছিলাম – I tried to get the sum right.

প্রথম হওয়া আমার উচ্চাশা – To stand first is my ambition.

সকালে ওঠা স্বাস্থ্যের পক্ষে ভালো – To rise early is good for health.

≡ Note : এই উদাহরণগুলিতে Infinite Verb সমেত Phrase গুলি প্রধান ক্রিয়ার Object বা Subject

হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে।

 

  1. F. → অনেকক্ষেত্রে Gerund দিয়ে Noun Phrase তৈরি করা হয় :

আমি ক্রিকেট খেলতে ভালবাসি – I enjoy playing cricket.

আমি লোকেদের আনন্দিত দেখতে ভালবাসি – I like seeing people happy.

খেলায় জেতাটা বড় কথা নয় – Winning a game is not the important thing.

দুর্ভাগ্য নিয়ে শোক করা মানুষের স্বভাব – Lamenting/mourning for misfortune is hurnan nature.

রঙিন স্বপ্ন দেখলে তোমার সুবিধে হবে না – Dreaming rosy dreams will not help you.

 

  1. G. → অনেক সময় বিশেষ ধরনের ইংরেজী Idiom Noun Phrase হিসেবে ব্যবহার করা হয় :

কাশ্মীর ভারতের অবিচ্ছেদ্য অঙ্গ – Kashmir is part and parcel of India.

ব্যাপারটির অগ্র-পশ্চাৎ বিবেচনা কর – Consider the pros and cons of the matter.

আমি আলোচনার সারাংশ তাকে বুঝিয়ে দিলাম – I explained to him the long and short of the discussion.

জীবনের উত্থান-পতনকে ভয় করলে চলবে না – One cannot afford to fear the ups and downs of life.

এই শহরের উন্নতির জন্য তিনি অনেক উপায় বের করেছিলেন – He found out ways and means for the betterment of this town.

সুখ দুঃখ পর্যায়ক্রমে আমাদের জীবনে আসে – In our life weal and woe come by turns.

স্বাধীনতা আমাদের জীবনমরণের প্রশ্ন – Freedom is a life and death question for us.

  1. H. → এ দু’টি Noun-এর মাঝে ‘or’ বসিয়ে Noun Phrase :

কি মানুষ কি পশু – Man or beast.         কি শত্রু কি মিত্ৰ – Friend or foe.

কি ইতর কি ভদ্র – High or low.           কি হ্রাস কি বৃদ্ধি – Increase or decrease.

কি পাপ কি পুণ্য – Virtue or vic.           বিন্দুবিসর্গ – A jot or title.

কি ধন কি জন – Men or money.

 

  1. I. → অনেকসময় একটিমাত্র ইংরেজী word দিয়ে বাংলা সমাসবদ্ধ বিশেষ্যপদের অনুবাদ করা যায় :

দার্জিলিং একটি মনোরম স্বাস্থ্যনিবাস – Darjeeling is an excellent sanatorium (or, health station).

রাজকন্যা একটি সুন্দর মৃগশিশু দেখতে পেলেন – The princess came across a lovely fawn.

আকবরের অশ্বশালায় দশ হাজারের বেশি ঘোড়া ছিল – Akbar had more than ten thousand horses in his stables.

প্রাচীন ভারতে জয়পুরের মানমন্দির খুব প্রসিদ্ধ ছিল – The observatory of Jaipur was very famous in ancient India.

 

অন্যান্য দৃষ্টান্ত :

গ্রন্থাগার – Library.        মরূদ্যান – An oasis.         আকাশপ্রদীপ – A beacon.

শহরতলি – Suburbs.         পান্থশালা – Inn.         প্রজাতন্ত্র – Democracy.

গোধূলিকাল – Twilight.          পেটের অসুখ – Diarrhoea.        অতিথি সৎকার – Hospitality.

দেবমন্দির – Temple.        রাজতন্ত্র – Monarchy.         গল্পগুজব – Gossip.

আমলাতন্ত্র—Bureaucracy.        বসন্তঋতু—Spring.         প্রাতঃকাল – Morning.

Adjective Phrase⇒

আরও পড়ুনঃ

Spread the love

Related posts

Leave a Comment