What is the phrase? । Examples and Definitions in Grammar – A Phrase is a part of a sentence without a Subject, Verb, Object, or Complement. Phrase does not contain a Subject and a Verb.
A Clause contains a Subject and a Verb (Sometimes the subject is hidden)
Phrase হচ্ছে এক বা একাধিক শব্দ সমষ্টি । যার কোন Subject বা Finite verb থাকেনা । এরা আলাদা করে কোন পূর্ণাঙ্গ অর্থ প্রকাশ করতে পারে না, কিন্তু বাক্যের বিভিন্ন জায়গায় বসে একটি বাক্যের পূর্ণাঙ্গ অর্থ প্রকাশ করতে সাহায্য করে । কারণ, এদের কোন নিজস্ব subject বা finite verb থাকেনা ।
NOUN, NOUN PHRASE & NOUN CLAUSE
Noun – All that you can see, feel or think is Noun.
Ex = Ram, a boy, a tree, a bus, a train, sorrow etc.
Noun Phrase – Noun Phrase is a part of sentence without Subject and
Verb and it always acts as a [Noun].
এটি একটি জীবন-মরণ সমস্যা – It is a problem of life and death.
ঘরটি তালাচাবি দিয়ে বন্ধ – The room is under lock and key.
আমার কোনও আত্মীয়স্বজন নেই – I have no kith and kin.
Note: ওপরের sentence গুলিতে life and death (জীবন-মরণ), under lock and key (তালাচাবি দিয়ে বন্ধ) এবং kith and kin (আত্মীয়-স্বজন) -এই ধরনের শব্দগুচ্ছকে ইংরাজীতে Phrase বলে। যখন দুটি বা তার বেশি সংখ্যক word (শব্দ) একসঙ্গে যুক্ত হয়ে কোনও Part of Speech (Noun/Adjective/Adverb)-এর মতাে ব্যবহৃত হয় তখন সেই word-সমষ্টিকে Phrase বা পদসমষ্টি বলে।
একটি Phrase অবশ্যই কোনও অর্থ প্রকাশ করে, কিন্তু কখনও একটি sentence-এর মতাে সম্পূর্ণ অর্থ প্রকাশ করে না।
ইংরেজীতে Phrase-এর সংজ্ঞা এভাবে দেওয়া হয়েছে ?
(1) A combination of words that makes sense, but not complete sense, is called a Phrase. -Nesfield
(2) A group of words which makes sense, but not complete sense, is called a Phrase. – Wren and Martin
এই প্রসঙ্গে Phrase আর Clause-এর মধ্যে তফাৎটি আর একবার দেখ :
Clause একটি বাক্যাংশ যার মধ্যে একটি Finite Verb থাকে, কিন্তু Phrase-এ Finite Verb থাকে না। যেমন – It is a gold ring – এখানে gold ring‘ একটি Phrase এবং তার মধ্যে কোনও Finite Verb নেই; কিন্তু যদি বলা হয় ‘It is a ring that is made of gold‘ – তখন ‘that is made of gold একটি Clause। এখানে ‘That Subject এবং is made’ হল Finite Verb.
Noun Phrase (বিশেষ্যধর্মী শব্দগুচ্ছ)
যখন কোনও Phrase – কে Noun এর মতাে ব্যবহার করা হয় তখন তাকে Noun Phrase বলে। এখন, দেখ কিভাবে একাধিক শব্দ যুক্ত হয়ে Noun Phrase গঠন করে Noun Parase গঠিত হয়ঃ
- A. → দু’টি Nount-এর মাঝে and যুক্ত হয়ে Noun Parase গঠিত হয়। যেমন :
তাদের অন্নবস্ত্র দেওয়া হল – They were given food and clothing.
তাদের লােকবল বা অর্থবল নেই – Men and money, they have none.
আমাদের রক্তমাংসের শরীর আছে – We are flesh and blood.
জল এবং স্থল কোথাও তারা নিরাপদ নয় – Land and water, nowhere are they safe.
তােমার লাভ লােকসানের হিসেব রাখবে – Keep account of your profit and loss.
ঈশ্বর স্বর্গ ও মর্ত্য সর্বত্রই আছেন – God is everywhere, in heaven and earth.
জীবনে সুখ-দুঃখ সহ্য করতে হয় – In life one must suffer weal and woe.
মানষের চরিত্রে পাপ-পুণ্য একই সঙ্গে থাকে – In human character virtue and vice exist side by side.
এঁরা দু’জন স্বামী-স্ত্রী – These two are husband and wife.
তাদের বাড়িঘর নেই – They do not have any hearth and home.
চাঁদের আকর্ষণে জোয়ার – ভাটা হয় – Ebb and flow is caused by the attraction of the moon.
সুখে-দুঃখে ঈশ্বরকে সর্বদা স্মরণ করবে – Keep God in mind through thick and thin.
অন্যান্য দৃষ্টান্তঃ
পশুপাখি – Birds and beasts. ঝড়বৃষ্টি – Wind and rain.
আলাে-ছায়া – Light and shade. শক্রমিত্র – Friend and fée
কালি-কলম – Pen and ink. কাজ ও কথা – Word and deed.
তীরধনুক – Bow and arrow. দেনা – পাওনা – Assets and liabilities
দেহ-মন – Mind and body. দোষগুণ – Merits and demerits.
গ্রহ-নক্ষত্র – Stars and planets. দিবা-রাত্র – Day and night.
হিতাহিত – Right and wrong.
- B. → অনেক সময় দু’টি Noun-এর মধ্যে একটি Preposition বসে Noun Phrase তৈরি করেঃ
উট ভারবাহী পশু – The camel is a beast of burden.
তিনি একজন দেশপ্রেমিক ছিলেন – He was a lover of his country.
তার কর্তব্যনিষ্ঠা প্রশংসনীয় – His devotion to duty is praiseworthy.
আমরা সকলেই জীবনসংগ্রামে ব্যত – We all are involved in the struggle for existence.
কর্তব্যজ্ঞান একটি মহৎ গুণ – Sense of duty is a noble virtue.
শ্যামাপ্রসাদ পিতার উপযুক্ত পুত্র – Shyamaprasad was a chip of the old block.
নেতাজীর মতাে মানুষ পৃথিবীর আদর্শ – Men like Netaji are the salt of the earth.
আমি তার সাফল্যের রহস্য বুঝেছি – I have found the key to his success.
তার ঈশ্বরে বিশ্বাস আছে – He has faith in God.
মিরজাফর ছিলেন দেশদ্রোহী – Mirjafar was a traitor to his country.
অর্থাভাবে আমি বইটি কিনতে পারলাম না – I could not buy the book for want of money.
তিনি একজন উচ্চপদস্থ ব্যক্তি – He is a man of high rank.
অপরাধ করেও সে কোনও বিবেকের দংশন অনুভব করে না – He does not suffer any bitings of conscience even after committing a crime.
সত্যেন্দ্রনাথ বস একজন প্রতিভাবান পুরুষ ছিলেন – Satyendranath Basu was a man of genius.
অপর্ণা একটি কন্যারত্ন – Aparna is a jewel of a girl.
তার গাল বেয়ে আনন্দাশ্রু পড়তে লাগল – Tears of joy streamed down her cheeks.
সােহিনী এক টাকার চিনি ও দু’চামচ দুধ কিনেছিল – Sohini bought a rupee-worth of sugar and two spoonfuls of milk.
অন্যান্য দৃষ্টান্তঃ
সত্যনিষ্ঠা – Regard for truth. দৈববাণী – A voice from heaven.
উদ্দেশ্যসাধনের উপায় – A means to an end. নির্ভরতা – Dependence on others.
লবণাম্বুরাশি – A mass of salt water. আত্মসম্মান জ্ঞান – Sense of self-respect.
কাজের ভিড় – Press of business. শান্তিভঙ্গ – Breach of the peace.
আয়ের পথ – A source of income. সম্পত্তির উত্তরাধিকারী – An heir to a property. অর্থলিপ্সা – Lust for money.
সঙ্গীতপ্রিয়তা – Fondness for music. চিন্তার কারণ – Cause for anxiety.
দু’ লরি বালি – Two truck-loads of sand.
অভিনয়-প্রতিভা (Have) a genius for acting. প্রতিভাশালী অভিনেতা – (Is) a genius in acting.
উপস্থিত বুদ্ধি – Presence of mind. কলকাতা মহানগরী – The city of Kolkata.
এশিয়া মহাদেশ – The continent of Asia. মৌনব্রত – A vow of silence.
শোকাগ্নি – The fire of distress. হস্তকৌশল – Sleight of hand.
বিজয়ের আশা – Hope for victory. সত্যের সন্ধানে – Search for truth.
চরিত্রের কলঙ্ক – A stain on one’s character. ভীমরুলের চাক – A nest of hornets.
একগােছা চুল – A lock of hair. নগণ্য মানুষ – Person of no importance.
একসারি গাছ – A row of trees. শক্তিমান ব্যক্তি – Man of might.
বিবাদের কারণ – The apple of discord. নগণ্য মানুষ – Person of no importance.
শক্তিমান ব্যক্তি – Man of might. সঙ্গীতে প্রীতি – Taste for music.
অল্পকথার মানুষ – A man of very few words. সন্তানম্নেহ – Affection for (or, towards) one’s children.
মায়ার বন্ধন – The bond of illusion (or, attachment). কলকাতা বিশ্ববিদ্যালয় – The University of Calcutta.
এছাড়া আরও কয়েক ধরনের Noun Phrase হয় :
- C. → অনেকসময় পাশাপাশি দু’টি Noun বসিয়ে Noun Phrase তৈরি হয় :
আমি সােনার আংটিটি হারিয়েছি – I have lost my gold ring.
তার ইম্পাতকঠিন সঙ্কল্প আছে – He has iron determination.
তােমার শােবার ঘরটি ছােট – Your bed-room is small.
আমি স্কুলের বেতন দিয়েছি – I have paid my school-fees.
আমরা গরমের ছুটিতে দার্জিলিং যাব – We shall go to Darjeeling during summer-vacation.
আজ তােমার জন্মদিন – Today is your birthday.
বাঙলা আমাদের মাতৃভাষা – Bengali is our mother-tongue.
এই অঞ্চলে অনেক পথের ভিখিরি আছে – There are many street-beggars in this area.
তিনি লােহার সিন্দুকে গহনা রাখেন – She keeps her ornaments in an iron-safe, or iron-chest.
রণক্ষেত্র সৈন্যদের মৃতদেহে পূর্ণ ছিল – The battle field was filled with the bodies of dead soldiers.
আবার ট্রেনের ভাড়া বেড়েছে – Train fares have been raised again.
বিনা রক্তপাতে যুদ্ধ জয় হল – The battle was won without bloodshed.
যেখানে স্বাধীনতার আদর সবচেয়ে কম, সেখানে বীরপূজা হয় সবচেয়ে বেশি – “Hero-worship is the strongest where there is the least regard for freedom.”
অন্যান্য দৃষ্টান্তঃ
মৃত্যু-শয্যা – Death-bed, পাদপ্রদীপের আলাে – Limelight, সমুদ্রযাত্রা – Sea voyage,
গিরিপথ – Mountain pass, কষ্টিপাথর – Touchstone, প্রসাধনকক্ষ – Toilet room,
দেহরক্ষী – Body-guard, আমবাগান – Mango grove, দাঁতের যন্ত্রণা – Toothache,
রণবাদ্য – Battle-drum, মাথার যন্ত্রণা – Headache, দাসবংশ – The slave dynasty,
চক্ষুশূল – An eye-sore, বজ্রমুষ্টি – An iron grip, বালিশের ওয়াড় – A pillow-case,
শুকতারা – The morning star, পশুপ্রবৃত্তি – Animal propensities, পুজোর ছুটি – The Puja Holidays.
- D. → অনেক সময় একটি Adjective বা Participle কে Noun-এর আগে বসিয়ে Noun Phase তৈরি করা হয়ঃ
ঘোড়ারা অন্ধকার আস্তাবলে থাকে – Horses live in dark stables.
সৎকাজের আগে সৎচিন্তা করা উচিত – One should have good thoughts before doing good actions.
তিনি একজন সহজাত বাগ্মী – He is a born orator.
সৃষ্টিরহস্য মানুষের বুদ্ধির অগম্য – The mystery of creation is beyond human understanding.
তাদের দুজনের মধ্যে অনেকক্ষণ বাকযুদ্ধ চলেছিল – There was a long wordy warfare between them two.
বদ্ধজল মশার উৎপত্তিস্থল – Stagnant water is the breeding place of mosquitoes.
খাওয়ার ঘরে তার সঙ্গে আমার দেখা হল – I met him in the dining hall.
তোমার বসার ঘর কোনটি ? – Which is your drawing room ?
নেপোলিয়ন কখনও ভারতের মাটিতে পদার্পণ করেন নি – Napoleon never set foot on Indian soil.
বর্ষাকালে কলকাতার রাস্তাঘাটে এক হাটু জল দাঁড়ায় – The streets of Kolkata go under kneedeep water in the rainy season.
অন্যান্য দৃষ্টান্ত :
অকালমৃত্যু – Untimely death | সারগর্ভ উক্তি – Pithy saying | সর্বমুখী প্রতিভা – Versatile genius |
বিজলী বাতি – An electric lamp | স্বর্গসুখ—Heavenly bliss | অতলস্পর্শ সমুদ্র – Fathomless sea |
রক্তচক্ষু – Angry look | দিন মজুরী—Daily wages | মেকী টাকা – Counterfeit coin |
শুভক্ষণ – An auspicious moment | দুঃসংবাদ – Bad news | নিষ্কোষিত অসি—A drawn sword |
আঁতুড় ঘর – A lying-in-room | ভূ-স্বর্গ – Earthly paradise | গতানুগতিক পথ – The beaten track |
পড়ার ঘর – A reading room | সাধুভাষা – Chaste language | শোচনীয় অবস্থা – Deplorable condition |
সুখস্বপ্ন – A happy dream | গ্রীষ্মমণ্ডল – The torrid zone | সুবর্ণ সুযোগ – A golden opportunity |
একান্নবর্তী পরিবার – A joint family | নগদ টাকা – Hard cash | পারিবারিক শান্তি – Domestic peace |
পুষ্পশোভিত গাছ – Flowery trees | কনকনে শীত – Biting cold | চৌকশ লোক – A square man |
এক বুক জল – Breast high water | অটল বিশ্বাস – Firm faith | উৎকট বাসনা – Extravagant desire |
শোক সংবাদ – Sad news | প্রত্যক্ষ প্রমাণ – Ocular proof | চলতি ভাষা – Colloquial language |
আর্যজাতি – The Aryan race | বাজে ওজর – A lame excuse | পৈতৃক সম্পত্তি – Ancestral property |
নাচঘর – A dancing hall | অনিবার্য ফল – Inevitable result | অমানুষিক বীরত্ব – Superhuman velour |
ধারণশক্তি – Retentive faculties | আলুলায়িত কেশ – Dishevelled hair | ডাহা মিথ্যা – A downright (or, outright lie) |
দাম্পত্য প্ৰণয় – Conjugal love | দুর্দমনীয় শত্রু – An indomitable foe | অপরিমিত সম্পত্তি – Untold wealth |
গণ্ডগ্রাম – A large village | এলোমেলো পড়া – Desultory reading | বেয়াদব চাকর – An impertinent servant |
পাগলা গারদ – A lunatic asylum | গোঁড়া হিন্দু—An orthodox Hindu | অসাধারণ রূপলাবণ্য – Matchless beauty |
বিলাসী বাবু – A foppish dandy | চলতি কারবার – A going concern | ফাঁকা আওয়াজ – A blank shot |
নিভৃত স্থান – Secluded place | দীপ্তিহীন চক্ষু – Lack – lustre eyes | স্থাবর সম্পত্তি – Immovable property |
ভগ্নপ্রায় বাড়ি – A dilapidated house | অগাধ পাণ্ডিত্য – Profound knowledge | অসমসাহসিক কাজ – A daring act |
অনির্বচনীয় আনন্দ – Unspeakable joy | সমসাময়িক ঘটনা – A contemporary event. | অসাধারণ ধীশক্তি – Uncommon intelligence |
ঐহিক সুখ – Temporal happiness/Earthly joys | জ্যোৎস্নাময় রাত – A moonlit night / Moonlight night. | শুভক্ষণ – An auspicious |
≡ Note : কতকগুলি Phrase-এ Adjective-টি Noun-এর আগে না বসে পরে বসে:
মনোনীত সভাপতি – The President elect. ও আধ্যাত্মিক ব্যাপার – Matter spiritual.
স্মরণাতীত কাল – Time immemorial. চিরস্থায়ী গৌরব – Glory eternal.
ক্ষতি করার বাসনা – Malice prepense (law)
- E. → অনেক সময় Noun Phrase শুরু করা হয় Infinite Verb দিয়ে :
সে আম খেতে ভালবাসে – He likes to eat mangoes.
সে অপরের ওপর আদেশ দিতে পছন্দ করে – He likes to command others.
আমি অঙ্কটি ঠিক করতে চেষ্টা করেছিলাম – I tried to get the sum right.
প্রথম হওয়া আমার উচ্চাশা – To stand first is my ambition.
সকালে ওঠা স্বাস্থ্যের পক্ষে ভালো – To rise early is good for health.
≡ Note : এই উদাহরণগুলিতে Infinite Verb সমেত Phrase গুলি প্রধান ক্রিয়ার Object বা Subject
হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে।
- F. → অনেকক্ষেত্রে Gerund দিয়ে Noun Phrase তৈরি করা হয় :
আমি ক্রিকেট খেলতে ভালবাসি – I enjoy playing cricket.
আমি লোকেদের আনন্দিত দেখতে ভালবাসি – I like seeing people happy.
খেলায় জেতাটা বড় কথা নয় – Winning a game is not the important thing.
দুর্ভাগ্য নিয়ে শোক করা মানুষের স্বভাব – Lamenting/mourning for misfortune is hurnan nature.
রঙিন স্বপ্ন দেখলে তোমার সুবিধে হবে না – Dreaming rosy dreams will not help you.
- G. → অনেক সময় বিশেষ ধরনের ইংরেজী Idiom Noun Phrase হিসেবে ব্যবহার করা হয় :
কাশ্মীর ভারতের অবিচ্ছেদ্য অঙ্গ – Kashmir is part and parcel of India.
ব্যাপারটির অগ্র-পশ্চাৎ বিবেচনা কর – Consider the pros and cons of the matter.
আমি আলোচনার সারাংশ তাকে বুঝিয়ে দিলাম – I explained to him the long and short of the discussion.
জীবনের উত্থান-পতনকে ভয় করলে চলবে না – One cannot afford to fear the ups and downs of life.
এই শহরের উন্নতির জন্য তিনি অনেক উপায় বের করেছিলেন – He found out ways and means for the betterment of this town.
সুখ দুঃখ পর্যায়ক্রমে আমাদের জীবনে আসে – In our life weal and woe come by turns.
স্বাধীনতা আমাদের জীবনমরণের প্রশ্ন – Freedom is a life and death question for us.
- H. → এ দু’টি Noun-এর মাঝে ‘or’ বসিয়ে Noun Phrase :
কি মানুষ কি পশু – Man or beast. কি শত্রু কি মিত্ৰ – Friend or foe.
কি ইতর কি ভদ্র – High or low. কি হ্রাস কি বৃদ্ধি – Increase or decrease.
কি পাপ কি পুণ্য – Virtue or vic. বিন্দুবিসর্গ – A jot or title.
কি ধন কি জন – Men or money.
- I. → অনেকসময় একটিমাত্র ইংরেজী word দিয়ে বাংলা সমাসবদ্ধ বিশেষ্যপদের অনুবাদ করা যায় :
দার্জিলিং একটি মনোরম স্বাস্থ্যনিবাস – Darjeeling is an excellent sanatorium (or, health station).
রাজকন্যা একটি সুন্দর মৃগশিশু দেখতে পেলেন – The princess came across a lovely fawn.
আকবরের অশ্বশালায় দশ হাজারের বেশি ঘোড়া ছিল – Akbar had more than ten thousand horses in his stables.
প্রাচীন ভারতে জয়পুরের মানমন্দির খুব প্রসিদ্ধ ছিল – The observatory of Jaipur was very famous in ancient India.
অন্যান্য দৃষ্টান্ত :
গ্রন্থাগার – Library. মরূদ্যান – An oasis. আকাশপ্রদীপ – A beacon.
শহরতলি – Suburbs. পান্থশালা – Inn. প্রজাতন্ত্র – Democracy.
গোধূলিকাল – Twilight. পেটের অসুখ – Diarrhoea. অতিথি সৎকার – Hospitality.
দেবমন্দির – Temple. রাজতন্ত্র – Monarchy. গল্পগুজব – Gossip.
আমলাতন্ত্র—Bureaucracy. বসন্তঋতু—Spring. প্রাতঃকাল – Morning.
Adjective Phrase⇒
আরও পড়ুনঃ
- কারক ও বিভক্তি কাকে বলে? | শিক্ষা – Madhyamik 2023
- পিএস ভোপাল যেটির পরিবর্তিত নাম বেঙ্গল প্যাডেল, এখন পর্যটনক্ষেত্র
- উত্তরবঙ্গ কৃষি বিশ্ববিদ্যালয় গবেষণায় কেশর চাষে সফলতা পেলেন বিজ্ঞানীরা
- ভারতের মন্দির – জ্বালামুখী (Jawalamukhi)
- অন্যতম পর্যটন কেন্দ্র আদিনা মসজিদ
- বর্ধমানের বোর হাটের সাধক কমলাকান্তের কালীবাড়ি
- অশােকস্তম্ভ – এর ইতিহাস
- পদান্বয়ী অব্যয় কাকে বলে?
- Number: – Types, Rules & Examples (English Grammar) বাংলায় বচন কি, কত প্রকার
- Pronoun (সর্বনাম) কাকে বলে? কত প্রকার ও কি কি? উদাহরণ দাও
- একান্নটি সতীপীঠের অন্যতম বীরভূমের কঙ্কালীতলা
- নদীয়ার কৃষ্ণনগর রাজবাড়ীর রাজরাজেশ্বরী মাতার পুজো
- বারানসি ভারত সেবাশ্রম সঙ্ঘে নবমী পুজোর দিন অনুষ্ঠিত হচ্ছে লাঠি খেলা