English & Bengali Proverbs (অর্থসহ ইংরেজি প্রবাদ বাক্য)

English & Bengali Proverbs (অর্থসহ ইংরেজি প্রবাদ বাক্য)

English & Bengali Proverbs (অর্থসহ ইংরেজি প্রবাদ বাক্য) –

এক ভাষা থেকে অন্যভাষায় রূপান্তর বা পুনর্বিবৃতি। বিভিন্ন ভাষাগোষ্ঠীর মধ্যে তথ্য বিনিময় হল অনুবাদ। বাংলার প্রবাদ বাক্যকে ইংরাজিতে অনুবাদ করে ইংরাজি Proverb (প্রবাদ-প্রবচন) হয়েছে। গুরুত্বপূর্ণ কিছু ইংরেজি প্রবাদ বাক্য বাংলা অর্থসহ তুলে ধরা হল।

ইংরেজি প্রবাদ বাক্য

বাংলা প্রবাদ বাক্য 

All covet, all lost

অতি লোভে তাঁতি নষ্ট।

Empty vessels sound much

অসারের তর্জন গর্জনই সার।

Grasp all , lose all

অতি লোভে তাঁতি নষ্ট।

Habit is second nature

অভ্যাসই স্বভাবে দাঁড়ায়।

Tit for tat

ইট মারলে পাটকেল খেতে হয়।

Beat about the bush

অন্ধকারে ঢিল মারা।

The grapes are sour

আঙুর ফল টক।

Charity beings at home

আগে ঘর, তবে তো পর।

Oil your own machine

আপন চরকায় তেল দাও।

১০

To the pure all things are pure

আপ ভালা তো জগৎ ভালা।

১১

Indolence is the mother of poverty

আলস্যই দারিদ্র্যের মূল।

১২

It takes two to make a quarrel

এক হাতে তালি বাজেনা।

১৩

Kill two birds with one stone

এক ঢিলে দুই পাখি মারা।

১৪

No pains, no gains

কষ্ট করলেই কেষ্ট মেলে।

১৫

No smoke without fire

কারণ বিনা কার্য হয় না।

১৬

Rumour is a great traveller

গুজব খুব দ্রুত ছড়ায়।

১৭

Cast pearls before swine

উলুবনে মুক্তা ছড়ানো।

১৮

A host in himself

একাই একশো।

১৯

Unity is strength

একতাই বল।

২০

A cat has nine lives

কই মাছের প্রাণ।

২১

Out of debt, out of danger

কর্জ নাই, কষ্টও নাই।

২২

Forgive and forget

ক্ষমাই পরম ধর্ম।

২৩

Hunger is the best sauce

ক্ষুধা পেলে বাঘ ও ধান খায়।

২৪

After death comes the doctor

চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে।

২৫

Every man is for himself

চাচা আপন প্রাণ বাঁচা।

২৬

Rob peter to pay Paul

জুতো মেরে গরু দান।

২৭

Birds of a feather flock together

চোরে চোরে মাসতুতো ভাই।

২৮

To put the cart before the horse

ঘোড়ার আগে গাড়ি।

২৯

Physician heal thyself

চাচা আপন প্রাণ বাঁচা।

৩০

There are lees to every wine

চাঁদেও কলঙ্ক আছে।

৩১

Might is right

জোর যার মুল্লুক তার।

৩২

Nothing like force

ঠেলার নাম বাবাজি।

৩৩

Knowledge is power

জ্ঞানই বল।

৩৪

Haste makes waste

তাড়াতাড়িতে জিনিস খারাপ হয়।

৩৫

Make hay while the sun shines

ঝোপ বুঝে কোপ মারা।

৩৬

Carry coal to Newcastle

তেলা মাথায় তেল দেওয়া।

৩৭

Nothing venture, nothing have

ঝুঁকি না নিলে লাভ হয় না।

৩৮

To make a mountain of a molehill

তিলকে তাল করা।

৩৯

Money begets money

টাকায় টাকা হয়।

৪০

He is out of luck

তার পোড়া কপাল।

৪১

Adversity often leads to prosperity

দুঃখের পরিণতি সুখে।

৪২

Many a little makes a mickle

দশের লাঠি একের বোঝা।

৪৩

No pains, no gains

দুঃখ বিনা সুখ লাভ হয় কী?

৪৪

Virtue proclaims itself

ধর্মের ঢাক আপনি বাজে।

৪৫

After clouds comes fair weather

দুঃখের পরে আসে সুখ।

৪৬

All feet thread not in one shoe

নানা মুনির নানা মত।

৪৭

Many man many minds

নানা মুনির নানা মত।

৪৮

After meat comes mustard

নুন আনতে পান্তা ফুরোয়।

৪৯

Love is blind

প্রেম অন্ধ।

৫০

Many drops make a shower

বিন্দু জলে সিন্ধু হয়।

৫১

Failures are the pillars of success

ব্যর্থতা সাফল্যের ভিত্তিভূমি।

৫২

Art is long, life is short

বিদ্যা অনন্ত, জীবন সংক্ষিপ্ত।

৫৩

Misfortune never comes alone

বিপদ কখনও একা আসে না।

৫৪

I’ll got ill spent

লাভের গুড় পিঁপড়ে খায়।

৫৫

Easier said than done

বলা সহজ, করা কঠিন।

৫৬

Penny wise, pound-foolish

বজ্র আটুনি ফস্কা গেরো।

৫৭

Call a spade a spade

স্পষ্টাস্পষ্টি কথা বলা।

৫৮

Honesty is the best policy

সততাই সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা।

৫৯

The car turned turtle

গাড়িটি উল্টে গেল।

৬০

This collar is too limp

এই কলারটি বড্ড নরম।

৬১

Jack of all trades, master of none

সবজান্তা অষ্টরম্ভা।

৬২

Nothing succeeds like success

জলেই জল বাঁধে।

৬৩

Self-help is the best help

স্বাবলম্বন সর্বশ্রেষ্ঠ অবলম্বন।

৬৪

Have patience in danger

বিপদে ধৈর্য ধারণ কর।

৬৫

Waste not, want not

অপচয় করো না, অভাবে পড়ো না।

৬৬

As you saw, so will you reap

যেমন কর্ম তেমন ফল।

৬৭

To err is human

মানুষ মাত্রই ভুল।

৬৮

She burst into tears

সে কান্নায় ভেঙে পড়ল।

৬৯

The rose is a fragrant flower

গোলাপ সুগন্ধি ফুল।

৭০

He was taken to task

তাকে তিরস্কার করা হয়েছিল।

৭১

To make a mess of things

ভূতের বাপের শ্রাদ্ধ।

৭২

Patience has its rewar

সবুরে মেওয়া ফলে।

৭৩

A friend in need is a friend indeed

অসময়ের দুঃসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু।

৭৪

A little learning is a dangerous thing

অল্পবিদ্যা ভয়ঙ্করী।

৭৫

A golden key can open any door

টাকায় বাঘের দুধ মেলে।

৭৬

The pen is mighter than the sword

অসির চেয়ে মসী শক্তিশালী।

৭৭

Ill got ill spent

অসৎ পথে আয় অসৎ পথেই যায়।

৭৮

Every fox must pay his skin to the furrier

অতি চালাকের গলায় দড়ি।

৭৯

It is no use crying over spilt milk

অতীতের কথা তুলে দুঃখ করে লাভ নেই।

৮০

Necessity hath no law or knows no law

অভাবে স্বভাব নষ্ট।

৮১

Pride growth before destruction

অতি বাড় বেড়ো না ঝড়ে পড়ে যাবে বা অতি দর্পে হতা লঙ্কা।

৮২

Quit not certainty for hope

অনিশ্চিতের আশায় নিশ্চিত পরিত্যাগ করিওনা।

৮৩

Too many cooks spoil the broth

অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট।

৮৪

Slow and steady wins the race

অধ্যবসায়ের ফলেই সাফল্য লাভ ঘটে।

৮৫

Arthur could not tame a woman’s tongue

অবলার মুখই বল।

৮৬

Build castles in the air

আকাশ-কুসুম রচনা করা বা অলীক কল্পনা করা।

৮৭

Cut your coat according to your cloth

আয় বুঝে ব্যয় কর।

৮৮

He who spits against the wind spits against his own face

আকাশের দিকে থুতু ফেললে আপনার গায়েই লাগে।

৮৯

Know thyself

আত্ম নং সিদ্ধি বা নিজেকে জানো।

৯০

We live in deeds, not in years

আমরা কাজেই বাঁচি, বয়সে নয়।

৯১

Where there is a will, there is a way

ইচ্ছা থাকলেই উপায় হয়।

৯২

Example is better than precept

উপদেশ দেওয়ার চেয়ে দৃষ্টান্ত স্থাপন করা ভালো।

৯৩

Morning shows the day

উঠন্তি মূলো পত্তনেই চেনা যায় বা সকালেই দিন বোঝা যায়।

৯৪

Better late than never

একেবারে না হওয়ার চেয়ে দেরিতে হওয়া ভালো।

৯৫

One swallow does not make a summer

এক মাঘে শীত পালায় না।

৯৬

United we stand, divided we fall

একতায় উত্থান, বিভেদে পতন।

৯৭

A pet lamb makes a cross ram

কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশ, পাকলে করে ট্যাস ট্যাস।

৯৮

Action speaks louder than words

কথার চেয়ে কাজের দাম বেশি।

৯৯

Ethiopian will not change his skin

কয়লা ধুলেও ময়লা যায় না।

১০০

Give a dog a bad name and hang him

কাজের সময় কাজি, কাজ ফুরোলেই পাজি।

১০১

Nero fiddles while Rome burns

কারও পৌষমাস, কারও সর্বনাশ।

১০২

Better alone than in bad company

কুসঙ্গে থাকার চেয়ে একা থাকাও ভাল।

১০৩

Out of sight, out of mind

কাছে তুমি পোড়ে মন, দূরে গেলে ঠনঠন।

১০৪

Rome was not built in a day

কোন বৃহৎ কার্য রাতারাতি সম্পন্ন হয় না।

১০৫

Practice makes perfect

গাইতে গাইতে গায়েন, বাজাতে বাজাতে বায়েন।

১০৬

When the danger is gone, God is forgotten

গাং ডিঙোলে কুমিরকে কলা।

১০৭

A burnt child fears the fire

ঘর পোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখলেই ভয় পায়।

১০৮

All that glitters is not gold

চকচক করলেই সোনা হয়না।

১০৯

Good wine needs no bush.

চেনা বামুনের পৈতার দরকার হয় না।

১১০

Run with the hare and hunt with the bound

চোরকে বলে চুরি করতে, গৃহস্থকে বলে সজাগ থাকতে।

১১১

The devil would not listen to the scripture

চোর না শুনে ধর্মের কাহিনি।

১১২

The pot calls the kettle black

চালুনি বলে ছুঁচ, তোর তলা কেন ছেঁদা।

১১৩

While there is life, there is hope

জীবন থাকলেই আশা থাকবে।

১১৪

A guilty conscience needs no accuser

ঠাকুর ঘরে কে? আমি কলা খাইনি।

১১৫

First deserve, then desire

তোমার ইচ্ছা পূরণ করার জন্য নিজেকে উপযুক্ত কর।

১১৬

Oh the times! Oh the manners

সে রামও নেই সে অযোধ্যাও নেই।

১১৭

Better an empty house than an ill tenant

দুষ্টু গরুর চেয়ে শূন্য গোয়াল ভালো।

১১৮

Blue are the hills that are far from us

দূরের জিনিস ভালো মনে হয়।

১১৯

Two heads are better than one

দশে মিলে করি কাজ, হারি জিতি নাহি লাজ।

১২০

Two is company, three is none

দুজনে বন্ধুত্ব হয়, তিন জনে কলহ হয়।

১২১

We never know the worth of water till the well is dry

দাঁত থাকতে দাঁতের মর্যাদা বোঝা যায় না

১২২

A bad workman quarrels with his tools

নাচতে না জানলে উঠোন বাঁকা

১২৩

A beggar may sing before a pick-pocket

ন্যাংটার নেই বাটপাড়ের ভয়

১২৪

Cut off one’s nose to spite one’s face

নিজের নাক কেটে পরের যাত্রা ভঙ্গ করা

১২৫

Something is better than nothing

নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো।

১২৬

Necessity is the mother of invention

প্রয়োজনই আবিষ্কারের প্রসূতি।

১২৭

Diligence is the mother of good luck

পরিশ্রমই সৌভাগ্যের প্রসূতি।

১২৮

Cast pearls before swine

বানরের গলায় মুক্তোর মালা দেওয়া।

১২৯

Fortune favours the brave

বীরভোগ্যা বসুন্ধরা বা ভাগ্য সাহসীকে অনুসরণ করে।

১৩০

As you make your bed, so you must lie on it

যেমন কর্ম তেমন ফল।

১৩১

Barking dogs seldom bite

যত গর্জে তত বর্ষে না; পচা আদার ঝাল বেশি।

১৩২

As is the evil, so is the remedy

যেমনি বুনো ওল, তেমনি বাঘা তেঁতুল।

১৩৩

After sweetmeat comes sour sauce

যত হাসি তত কান্না, বলে গেছে রাম শর্মা।

১৩৪

So many ways and so many disciplines

যত মত তত পথ।

১৩৫

Fault are thik where love is thin

যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।

১৩৬

Hope springs eternal in the human breast.

যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আঁশ।

১৩৭

Give him an inch and he’ll take an ell

লাই দিলে কুকুর মাথায় ওঠে; বা বসতে দিলে শুতে চায়।/ খেতে দিলে শুতে চায়।

১৩৮

Give the devil his due

শয়তানকেও তার ন্যায্য পাওনা দিও।

১৩৯

All’s well that ends well

সব ভালো যার শেষ ভালো তার বা শেষ রফাই রফা।

১৪০

All things come to him who waits

সবুরে মেওয়া ফলে।

১৪১

A man is known by the company he keeps

সঙ্গ দেখে লোক চেনা যায়।

১৪২

A stitch in time saves nine

সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড়।

১৪৩

Cheap goods are dear in the long run

সস্তার তিন অবস্থা।

১৪৪

Every dog has his day

সুখ-সৌভাগ্যের দিন কারও চিরস্থায়ী হয় না।

১৪৫

God helps those who help themselves

স্বাবলম্বী লোকদের ঈশ্বর সাহায্য করেন।

১৪৬

Patience is bitter, but its fruit is sweet

সবুরে মেওয়া ফলে।

১৪৭

The leopard can’t change its spots

স্বভাব যায় না মরলে, আর ইজ্জৎ যায় না ধুলে।

১৪৮

Fools rush in where angels fear to tread

হাতি ঘোড়া গেল তল, মশা বলে কত জল।

১৪৯

The window panes steamed up

জানালার কাঁচ ঝাপসা হয়ে গেল।

১৫০

The anti-socials are still at large

সমাজ বিরোধীরা এখনো ধরা ছোঁয়ার বাহিরে।

১৫১

On that question, I must part company with you

ঐ প্রশ্নে আমি অবশ্যই তোমার সাথে ভিন্নমত পোষণ করব।

১৫২

Culture is constantly evolving

সংস্কৃতি সর্বদা বিবর্তিত হচ্ছে।

১৫৩

A beggar must not be a chooser

ভিক্ষার চাল কাঁড়া আর আকাঁড়া।

১৫৪

Breaking a butterfly on the wheel

মশা মারতে কামান দাগা।

১৫৫

It has been raining since morning

সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে।

১৫৬

The baby is always smiling

শিশুটির মুখে হাসি লেগেই আছে।

১৫৭

Run with the here and hunt with the hounds

চোরকে বলে চুরি করতে, গৃহস্থকে বলে সজাগ থাকতে।

১৫৮

Self-Preservation is the first law of nature

চাচা আপন প্রাণ বাঁচা।

১৫৯

He is out for your blood

সে তোমাকে আক্রমণ করতে কৃতসংকল্প।

১৬০

Desperate disease requires desperate remedies

যেমন কুকুর তেমন মুগুর।

১৬১

I can’t help doing it

আমি এটা না করে পারি না।

N.B – মেওয়া বলতে মূলত দুই ধরনের ফল বোঝানো হয়: একটি হলো ‘আতা’ বা ‘শরিফা’ ফল, যা একটি মিষ্টি ও রসালো ফল, এবং অন্যটি হলো ‘সুখাম মেওয়া’ বা ‘ড্রাই ফ্রুটস’ (যেমন আঙুর, বেদানা, পেস্তা), যা সাধারণত শুকনো ফল হিসেবে পরিচিত।

আরও পড়ুনঃ

Spread the love

Related posts

Leave a Comment